Lexikon der Capoeira

Abadà

Ein langes und lockeres Shirt, das von Nago Völkern getragen wurde welches der nationalen Kleidung Nigerias ähnelt. Die typische Capoeira Kleidung in mittelern zwanzigsten Jahrhundert war Barfuß, eine Hose mit Bund und ein Abada Shirt. Dieses wurde aus einem alten Sack Mehl oder Zucker hergestellt.

 

Agogô

Das Agogo ist ein afrikanisches Musikinstrument, was so viel wie Glocke bedeutet. Es besteht aus zwei Metallkörpern die mit einem Schlägel geschlagen werden.

 

Aluno – Aluna Schüler
Sou aluno que aprende – Ich bin ein Schüler der lernt

 

Angola
Land in Westafrika. In der Kolonialzeit wurden die Häfen von Luanda als “Angola” bezeichnet. Von dort aus wurden Afrikaner von diversen anderen Regionen gefangen und in die “neue Welt” verschleppt.
Außerdem die Ursprungsform des Capoeiras.

 

Apelido
Spitzname. Capoeiristas sprechen sich grundsätzlich mit Spitznamen an. In manchen Gruppen bekommen die Capoeiristas ihre Spitznamen bei Batizados In andere Gruppen kann man einen Spitznamen jederzeit beim Training bekommen. Die Spitznamen beziehen sich auf persönliche Eigenschaften der Person.

 

Aprender lernen
Todos podem aprender … – Jeder kann lernen …

 

Arame Die Stahlseite einer Berimbau. Wird für gewöhnlich aus Autoreifen entnommen.

 

Aruandê / Aruandá Hauptstadt von Angola.

 

Atabaque
Eine brasilianische Fasstrommel die häufig beim Capoeira und Roda de Samba als Instrument eingesetzt wird. Diese steht auf einem Ständer und wird wegen ihrer Höhe im Stehen gespielt.

 

Eine Fluchtbewegung im Capoeira. Auch als Radschlag / Cartwheel bekannt.

 

Axè
Axè (ausgesprochen aché / ashé) wird im Capoeira als einer Art Energie bezeichnet. Hat eine Roda eine menge Axè, ist eine gute Atmosphäre in der Roda gemeint. Einige Capoeira Gruppen benutzen das Wort als Begrüßung.

 

Bahia
Ein Staat im nordosten von Brasilien. Bahia wird als “die Capoeira Hochburg” bezeichnet, da Bahia der einzigste Ort war, der die polizeiliche Verfolgung im späten 19. und frühen 20. Jahrhunder überstand.
Von Bahia wurde die Kunst in andere Städte Brasiliens und später andere Länder verbreitet.

 

Bananeira Bananenbaum. Im Capoeira wird eine Form des Handstandes mit Bananeira bezeichnet.

 

Baqueta
Ein dünner Holzschlägel, mit dem die Saite der Berimbau geschlagen wird. Dieser wird für gewöhnlich aus Beribaholz hergestellt.

 

Barravento
Kommt von barlavento und ist ein nautischer (Nautik: Regel der Schifffahrt) Begriff “von welcher Seite der Wind weht”. Kann aber auch dazu benutzt werden eine Person zu beschreiben die das Gleichgewicht verliert.

 

Barro Vermelho Ein Ort auf der Itaparica Insel.

 

Bater hauen / schlagen

 

Bateria
Das Orchester einer Roda. Die Instrumente, die von der Bateria benutzt werden hängen vom Capoeira-Stil ab. So werden zum Beispiel beim Angola-Stil drei Berimbaus (gunga, médio, and viola), ein oder zwei Pandeiros, ein Atabaque, ein Agogô und ein Reco-Reco verwendet.

 

Batizado Taufe.
Es ist die Initiierung von neuen Studenten in die Capoeira-Gruppe. Diese Tradition wurde von Mestre Bimba in den 1930er Jahren begonnen. Neue Studenten erhalten hier ihr erstes Cordão (Kordel) und einen Apelido (Spitznamen). Für gewöhnlich findet das Batizado einer Gruppe einmal im Jahr statt. Diese sind mit Workshops und anderen Kulturellen Traditionen wie Maculelê, Samba de Roda und afro-brasilianischen Tänzen verbunden.

 

Batuque
Ein weiterer brasilianischer Tanz mit afrikanischen Wurzeln. Dieser wurde in mitten des zwanzigsten Jahrhunderts gespielt und ist mittlerweile ausgestorben. Die Spieler bildeten einen Kreis und versuchten einen weiteren Mitspieler der in der Mitte stand nieder zuschlagen.

 

Beriba / Biriba Holz aus dem Berimbaus gebaut werden.

 

Berimbau Holzbogen. Wichtigstes Instrument in der Capoeira.

 

Besouro
Spitzname eines berühmten Capoeiristas der angeblich in der Lage war sich einer bremslichen Situation in einen Käfer zu verwandeln und weg zufliegen.

 

Boi Oxe, Bulle

 

Bom – Boa Gut
O menino é bom, bate palma pra ele – Der junge ist gut, klatscht für ihn
Capoeira a roda é boa – Die Capoeira Roda ist gut

 

Bonito – Bonita Schön
Jogo bonito é o jogo de angola – Das Spiel der Angola ist ein schönes Spiel

 

Brincadeira Verspielt
Abrincadeira de capoeira – Die verspieltheit der Capoeira

 

Bujão
Gasflasche. Kann in Brasilien dazu benutzt werden jemanen “dick wie eine Gasflasche” zu bezeichnen. Mestre João Pequeno schrieb das folgende Lied für seinen Enkel “, die sehr fett ist.”  Ô bujão, ô bujão, ô bujão / Capoeira angola não tem agressão

 

Cabaça Ein ausgehohlter Flaschenkürbis der am unterem Ende der Berimbau befestigt wird und als Resonanzkörper dient.

 

Cabeçada Ein Stoß/Schlag mit dem Kopf

 

Cabeceiro Ein Capoeirista der viele Kopfstöße/Kopfschläge benutzt.

 

Caiman (or Caimã) Eine Art kleiner Alligator

 

Cair fallen / hinfallen

 

Cajuê Verkürzte Form von cajueiro (Cashewbaum)

 

Camungerê
Die Herkunft dieses Bergriffes ist unbekannt. Es wird vermutet das es sich hierbei um einen Ort handelt.
Hê hê hê hê / Eu venci a batalha de Camungerê – Hey hey hey hey / Ich gewann die Schlacht von Camungerê

 

Candomblé Eine afro-brasilianische Religion, in der die Gottheit Orixás vereht wird.

 

Cantar singen
Cruz credo, Ave Maria, eu cantava e cantava e ninguém respondia – Heiliges Kreuz, heilige Maria, ich sang und sang, und niemand reagierte

 

Caxixi Eine aus Stroh geflochtene Rassel, die mit Kieselsteinen, Samen oder Muscheln gefüllt ist. In der Capoeira begleitet das Caxixi die Berimbau.

 

Chamar rufen / anrufen
Ai ai ai ai, São Bento me chama – Ai ai ai, der Heilige Benedikt ruft mich

 

Chão Der Boden

 

Chorar weinen
O menino chorou, ô nhem nhem nhem – Der kleine Junge weinte, nhem nhem nhem

 

Cintura Desprezada
Die The cintura sind eine Reihe von Würfen, die von Mestre Bimba entwickelte.

 

Cobra Die Schlange
Olha a cobra lhe morde, Senhor São Bento – Die Schlange beißt den heiligen Lord Benedikt

 

Coco Die Kokosnuss
Vou vender coco sinhá / Coco sinhá que vem do Paraná – Ich will Kokosnüsse verkaufen / Kokosnüsse aus Paraná

 

Começar starten / beginnen

 

Como Wie
Vai você, vai você? / Dona Maria como vai você? – Wie geht es Ihnen, wie geht es Ihnen? / Fräulein Maria, wie geht es Ihnen?

 

Coração Das Herz

 

Corda / Cordão
Ein Seil oder eine Kordel. In der Capoeira beziehen sich die Farben der Kordel auf die höhe der Gradierung der Capoeirista.

Cuidado Vorsicht
Jogue comigo com muito cuidado / Com muito cuidado que estou machucado – Spiel mit mir vorsichtig / Sehr vorsichtig denn ich bin Verletzt

 

Cutia
Ein kleines Nagetier das sich von Früchten ernährt. In Brasilien sind sechs verschiedene Arten dieses Nagtiers heimisch.

 

Dar geben
Dá, dá, dá no nego / No nego você não dá – Gib, gib, gib es ihm / Du gibst es ihm nicht

 

Dendê
Der Name einer Pflanze die von Afrikanern nach Brasilien gebracht wurde. Das Dendê-Öl ist ein Grundnahrungsmittel der afro-brasilianischen Küche.

 

Dentro

 

Derrubar  Niederschlagen
Pegue esse nego, derruba no chão – Hol dir den Kerl und schlag ihn nieder

 

Devagar
langsam
Devagar, devagar / Capoeira de angola é devagar – Langsam, langsam / Capoeira de Angola wird langsam gespielt

 

Deus Gott

 

Dia Tag

 

Dinheiro Geld

 

Dizer Etwas sagen / erzählen

 

Dobrão Eine große Münze die zum Berimbau spielen benutzt wird.

 

E  und
A cabaça e o caxixi, e um pedaço de pau
A moeda e o arame, está aí um berimbau –
Ein cabaça und ein caxixi und ein Stück Holz
Eine Münze und ein Draht, dass ist die Berimbau

 

É  Ist
O menino é bom, bate palma pra ele – Der Junge ist gut, klatscht für ihn

 

Ele / Ela Er / Sie

 

Embora fort / weg
Vou me embora, vou me embora, vou me embora pra Angola – Ich gehe fort, ich gehe fort, ich gehe fort nach Angola

 

Ensinar  jmd. etwas beibringen

 

Entrar betreten / teilnehmen
Zum zum zum, Besouro Mangangá
Entrava numa roda, não parava de jogar –
Zoom zoom zoom, Besouro Mangangá
Er möchte die Roda betreten und nicht aufhören zu spielen

 

Escravo Sklave

 

Eu Ich
Eu sou angoleiro, angoleiro sim senhor – Ich bin ein angoleiro, ein angoleiro jawohl Herr

 

Faca Messer

 

Facão Machete

 

Falar sprechen / sagen

 

Filho – Filha  Sohn – Tochter

 

Folha Seca Trockenes Blatt.

Bezeichnungen für eine spezielle Art von Rückwärtssalto in der Capoeira.

 

Fora  Ausserhalb
Jogo de dentro, jogo de fora
Jogo bonito é o jogo de angola –
Im spiel, ausserhalb des Spiels
Das Spiel der Angola ist ein schönes Spiel

 

Força Stärke / Macht

 

Formatura Graduierung

 

Frente vorne

 

Fundamento basis / fundament

 

---------------------------------------

unterstützt von: